close

聖歌「奇異恩典」(Amazing Grace)按照字面上解釋,它強調堅定信念、安撫心靈的力量。

在許多場合或節日經常可以聽見這首歌,尤其是美國,但是它的作詞作曲者卻是英國人。作曲者已不可考,據研究應與18世紀某些蘇格蘭的非宗教歌曲有關,至今已流傳將近300年。當音樂歌聲緩緩響起,其優美肅穆的樂聲,常令參與活動的人為之動容。


「奇異恩典」雖為蘇格蘭民謠,亦流行並被使用於整個英倫三島含英格蘭、威爾斯及愛爾蘭。後來隨著移民將其帶入美洲新大陸,現在已成為美國全國性或民間慶典活動的最主要曲目音樂。早期它在美國黑人教會很流行,因此常被誤認為是美國傳統歌謠,或黑人靈歌。


「奇異恩典」常被選譯在各類詩歌集中,如長老教會台語「聖詩」第433首「懇求上帝施恩賜福」,閩南語「福音頌讚」第290首「奇妙恩典」,國語「萬民頌揚」第349首「異哉此恩何其甘甜」,「青年聖歌」第二集第11首及「校園詩歌」第9首「奇異恩典」等。


「奇異恩典」為知名的基督教聖詩,歌詞是由英國約翰牛頓牧師(John Newton)所作。該歌曲詞句意境深遠,旋律平和幽揚,是傳唱最廣、最知名的福音歌曲。多位知名歌手都曾演唱過此曲,也曾出現在多項歷史性場合上,全球有超過上萬個版本。


《Amazing Grace》亦常被使用為電影插曲,如最近的(2004)【大智若魚】(Big Fish)及【地下鐵】(Sound of Colors)。已推出上千個版本,包括有貓王、美國靈魂樂教母艾瑞莎弗蘭克林、B.J 湯瑪斯、洛史都華、茱蒂柯林絲…等這些超級巨星都出過《Amazing Grace》專輯,英國前衛另類迷幻名團形而上樂團(Spiritualized)也出版過,甚至連維也納童聲合唱團和世界三大男高音也曾唱過。西方歌手演唱此曲的版本很多,但以茱蒂柯琳絲(Judy Collins)的版本採用無樂器伴奏的人聲(accapella)表現,最能表達原曲聖潔祥和的懾人氣氛,至今仍是不可取代的首選。


近期則有希臘女歌手娜娜、美國黎安萊姆絲,以及日本中島美嘉、夏川里美等人演唱過。日本富士電視台在2004年拍攝的電視連續劇「白色巨塔」,選用了紐西蘭美聲少女歌手海莉(Hayley Westenra)演唱的版本,使這首歌在日本及台灣因而聲名大噪。這麼多的版本各有特色,雖然風格迥異,但皆十分動人。


奇異恩典 歌詞:

Amazing grace, how sweet the sound That saved a wretch like me I once was lost, but now I'm found Was blind, but now I see 

奇異恩典,何等甘甜 拯救了像我這般無助的人 我曾迷失,如今已被找回
曾經盲目,如今又能看見 

'Twas grace that taught my heart to fear And grace that fear relieved How precious did that grace appear The hour I first believed 

神蹟教我心存敬畏 減輕我心中的恐懼 神蹟的出現何等珍貴
那是我第一次相信神的時刻 

Through many dangers, toils, and snares I have already come
'Tis grace has brought me safe thus far And grace will lead me home 

歷經無數,險阻陷阱 我已走了過來 上帝保我安全無虞至今 神蹟將指引我回到家 

The Lord has promised good to me...His word my hope secures.He will my shield and portion be...
As long as life endures.

上帝給我,美好應許 祂的話給我希望祂將給予我庇護之地 讓我得著永生

When we've been here a thousand years...Bright shining as the sun.We've no less days to sing God's praise...Than when we've first begun.

我們在此已千年 光芒如太陽一樣耀眼 和最初相比 我們能讚美上帝的時日已不多 

Amazing Grace, how sweet the sound!That saved a wretch like me...
I once was lost but now am found Was blind, but now I see.

奇異恩典,何等甘甜 拯救了像我這般無助的人 我曾迷失,如今已被找回
曾經盲目,如今又能看見



迷子:

對這首歌的印象非常的深刻,小時候對這首聖詩的最後印象,是在外公的葬禮上,這是他生前很喜歡的詩歌之一,另一首則是「至好朋友就是耶穌」。記得在外公的告別式中,這首歌的旋律想起,大人們拿著聖詩本專注著唱著,一些人唱著唱著歌聲變成哽咽,還是孩子不懂歌詞含意的我,只覺得這首歌有著一股深沈穩定的力量,不知不覺竟安靜了起來。那時候的我還不懂得死亡的意義。直到今日,每當聽見這首歌,便想起那慈愛又有憐憫心腸的外公,每次唱這首詩歌時,那種激盪的感動還是久久不能散去。

最近「奇異恩典」的電影要上映了,我期待大家能一起去看看這部電影。這是關於威廉威伯福斯(18世紀英國致力於廢除黑奴制度的年輕議員)的故事。是一個關於「創造奇蹟、改變歷史」的故事。他的名言「記住!上帝造人,生而平等」,所有的人都是神的兒女,所有的人都是生而平等。在台灣這塊擁有多族群共存的社會,我們也很需要有這樣的眼光,去看待我們身邊所有和我們不同的人,不管是原住民、福州人、客家人、各種省籍的人、甚至是外籍人士,我們都應該以平等的態度去對待。神何不以這樣的眼光看我們呢?

今天參加「全球禱告日」時,我看見台灣的教會朝著「合一」在前進,台語禮拜堂、國語禮拜堂的合一,福音派、靈恩派的合一,各種族群的合一,似乎看見那有形教會的牆垣正在崩塌,逐漸形成一個「無牆教會」,我多麼期望這樣的「合一」從教會做起,能夠逐漸的影響台灣整個社會、甚至國家、甚至我們與對岸的關係。我深深覺得,若沒有神的愛在我們當中,「合一」「接納相異」是很難做到的。人生而平等,同在一塊土地上生活著,我們都是彼此的兄弟姊妹,能夠彼此相愛、彼此包容的話,台灣將會是何等美好的樂園啊~

離題了....大家要記得去看電影哦~






Maigo
2007.5.27






arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 shizuka 的頭像
    shizuka

    迷子詩樂園

    shizuka 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()